Bà Pelosi nói gì tại Đài Loan trong cuộc họp báo?

Share this post on:
Bà Pelosi và Thái Anh Văn

Bản ghi nhận xét của Pelosi tại sự kiện báo chí sau cuộc họp song phương với Tổng thống Tsai Ing-wen của Đài Loan

NGÀY 3 THÁNG 8 NĂM 2022 THÔNG CÁO BÁO CHÍ

Đài Bắc, Đài Loan – Dân biểu Nancy đã cùng với Tổng thống Đài Loan Tsai Ing-wen (Thái Anh Văn) tham dự một cuộc họp báo sau cuộc gặp song phương. Dưới đây là nhận xét của Diễn giả:

Chủ Tịch (Hạ viện) Pelosi.   Cảm ơn rất nhiều. Xin cảm ơn bà Chủ tịch vì sự lãnh đạo của bà và sự lãnh đạo của ban lãnh đạo đã tụ họp ở đây với bà hôm nay.

Tôi tự hào về phái đoàn của mình. Chúng tôi gần giống như một đơn vị. Chủ nhiệm Ủy ban Đối ngoại, Chủ tịch – Ông Meeks; Ông Takano, Chủ tịch Hội Cựu chiến binh; Phó Chủ tịch về Cách thức và Phương tiện – ủy ban thương mại – Dân biểu Suzan DelBene; thành viên của Ủy ban Tình báo, ông Krishnamoorthi; và một Thành viên của Ủy ban Đối ngoại và Vũ trang, ông Kim. Tôi nói vậy bởi vì khi tôi phát biểu, tôi – sự nhận lời ân cần của các bạn, cũng như lời mời này, đã được các Đại biểu Quốc hội thực sự đón nhận và đánh giá cao. Hai bên trong quốc hội, hai bên Điện Capitol: rất nhiệt tình cho mối quan hệ Hoa Kỳ – Đài Loan.

Hãy chỉ đặt nó trong quan điểm. Bốn thập kỷ trước, Đạo luật Quan hệ Đài Loan đã được xây dựng – nhằm xây dựng mối quan hệ bền chặt giữa hai quốc gia: thúc đẩy lợi ích chung của chúng ta về quản trị, kinh tế và an ninh, đồng thời tôn trọng chính sách ‘Một Trung Quốc’. Sự đoàn kết của chúng tôi với bạn là quan trọng hơn bao giờ hết, vì bạn bảo vệ Đài Loan và tự do của họ.

Trong cuộc gặp song phương, chúng tôi đã thảo luận về các cơ hội chính để làm sâu sắc hơn quan hệ đối tác của chúng tôi: đề cao dân chủ và nhân quyền và tôn trọng cá nhân, đấu tranh – tốt, tôi sẽ xung quanh để chiến đấu.

Ba lĩnh vực mà tôi vừa đề cập – an ninh, kinh tế, quản trị. An ninh: mối quan hệ của chúng tôi là một mối quan hệ bền chặt. Và chúng tôi đã thảo luận về cách làm cho nó mạnh hơn và cập nhật. Nền kinh tế của chúng tôi: chúng tôi đã nói về một hiệp định thương mại có thể khả thi và sẽ sớm xảy ra. Và trong quản trị: điều đó, trong số những thứ khác, và trong quản trị, tôi muốn chào mừng Đài Loan vì sự lãnh đạo mà bạn đã có trong cuộc chiến chống lại COVID. Có lẽ là một trong những tỷ lệ tiêm chủng cao nhất, nhưng cũng có số ca tử vong do COVID thấp nhất. Một mô hình thực sự cho thế giới. Đó là về khoa học, nhưng cũng là về sự chấp nhận của cộng đồng đối với một kế hoạch. Và đó được gọi là khả năng lãnh đạo. Vì vậy, cảm ơn bạn vì bài học đó cho tất cả chúng ta.

Và – khi chúng tôi giải quyết ba lĩnh vực đó, chúng tôi đến đây theo sự chỉ đạo của Tổng thống về khuôn khổ kinh tế Ấn Độ – Thái Bình Dương. Nó thật thú vị; chúng tôi ủng hộ điều đó. Một lần nữa, về mặt an ninh, kinh tế và quản trị, hướng tới một phần của điều đó – vì vậy chúng tôi muốn xây dựng một tập hợp khác, với gói kinh tế, với gói bảo mật và hiệp định thương mại. Hy vọng rằng điều đó sắp xảy ra.

Vì vậy, đây là thời điểm rất quan trọng đối với chúng tôi, bởi vì chúng tôi ở đây để lắng nghe và tìm hiểu về cách chúng tôi có thể thực hiện điều này hiệu quả hơn, thực sự đạt được các mục tiêu cho Đài Loan mà tất cả chúng tôi mong muốn, nhưng không hiểu đầy đủ như chúng tôi. bây giờ vì chuyến đi này.

Vì vậy, một lần nữa, tôi nghĩ rằng đó là một niềm tự hào lớn đối với chúng ta ngày hôm nay: người phụ nữ đầu tiên Chủ tịch Hạ viện, gặp người phụ nữ đầu tiên là Tổng thống Đài Loan. Chúng tôi có một số nhiệt tình cho điều đó. Và một lần nữa, chúng tôi rất tự hào về Người đại diện của mình. Và đồng nghiệp của tôi, Suzan DelBene – vì vậy họ đã dành một chút thời gian để tự hào về vai trò lãnh đạo của phụ nữ.

Một lần nữa, phái đoàn của chúng tôi đến đây để gửi một thông điệp rõ ràng: Mỹ đứng cùng Đài Loan. Xin cảm ơn, thưa Tổng thống.

***

Q. Thưa bà Chủ Tịch, tôi là Joe đến từ Hãng thông tấn Trung ương. Tôi đã được đưa ra một câu hỏi. Vì vậy, câu hỏi sẽ hơi dài, vì vậy hãy chịu đựng với tôi, bởi vì chúng tôi đã chờ đợi cơ hội này 25 năm. Vì vậy, bà là Chủ tịch Hạ viện đầu tiên đến thăm Đài Loan sau 25 năm. Vì vậy, bà có dự đoán rằng chuyến thăm của bà sẽ đưa thêm nhiều quan chức cấp hai, cấp cao, cấp cao của Hoa Kỳ – đến thăm Đài Loan trong tương lai hoặc có thể là bà chủ tịch trong tương lai không? Đây là phần đầu tiên của câu hỏi của tôi.

Và phần thứ hai là phù hợp với Đạo luật Du lịch Đài Loan: thăm cấp cao là một việc hai chiều. Vì vậy, rất nhiều dân biểu Hoa Kỳ đã đề nghị Tổng thống Tsai phát biểu tại Quốc hội Hoa Kỳ, nếu có thể. Bạn có thấy rằng điều đó có thể sớm thành hiện thực trong tương lai gần, đặc biệt là dưới sự lãnh đạo của bà trong Nhà của bạn không?

Và câu hỏi cuối cùng là – xin lỗi, xin lỗi. Câu hỏi cuối cùng là, bà thấy cách Trung Quốc chào đón bà bằng cách tập trận và trừng phạt Đài Loan như thế nào? Bà có thấy trước điều đó không? Cảm ơn bà?

Dân Biểu Pelosi.   Đầu tiên, cho phép tôi thay mặt tất cả những người khác cảm ơn bạn vì những câu hỏi của bạn. Và chúng ta hãy chỉ nói rằng, về chuyến thăm của chúng tôi ở đây và điều đó sẽ dẫn đến những chuyến thăm khác – tôi chắc chắn hy vọng như vậy. Nhưng tôi nghĩ điều quan trọng cần lưu ý là các thành viên Quốc hội, một số trong số họ đã thực hiện các chuyến đi vào đầu năm nay. Năm Thượng nghị sĩ, lưỡng đảng, lại đến, trong đó có Chủ tịch Ủy ban Đối ngoại, ông Menendez, đã đến. Không có quá nhiều ồn ào đã được thực hiện. Các Thượng nghị sĩ cá nhân đã thực hiện các chuyến đi hoặc dự định thực hiện các chuyến đi.

Và tôi chỉ hy vọng rằng thực sự rõ ràng rằng mặc dù Trung Quốc cản đường Đài Loan tham gia và đi đến một số cuộc họp nhất định, họ hiểu rằng họ sẽ không cản đường những người đến Đài Loan. Đó là sự thể hiện tình bạn, sự hỗ trợ, nhưng cũng là một nguồn học hỏi về cách chúng ta có thể làm việc cùng nhau tốt hơn trong sự cộng tác. Vì vậy, vâng, không, tôi không – tôi nghĩ điều đó, rằng họ đã làm ầm ĩ lên, bởi vì tôi là Chủ Tịch (Hạ viện), tôi đoán vậy. Tôi không biết đó là lý do hay không, vì họ không nói gì khi những người đàn ông đến đây.

[Tiếng cười]

Phần thứ hai là – phần thứ hai – đó là phần thứ ba, nhưng tôi sẽ đến đó. Được chứ. Đó là phần thứ ba, tôi nghĩ. Chúng tôi đã không có Phiên họp chung trong suốt ba năm tại Quốc hội, một phần là do COVID. Nhưng ngay cả trước đó, đó là Giáng sinh và tất cả những điều đó. Vì vậy, chúng tôi đã không có nhiều Phiên họp chung. Nhưng chúng tôi đã cố gắng đáp ứng các chuyến thăm bằng cách tập hợp lại với nhau – tập hợp cả hai bên lối đi và cả hai bên Điện Capitol. Và tôi hy vọng rằng cơ hội đó sẽ đến. Phiên họp chung đã trở thành một cái gì đó một lần nữa, vì COVID, chúng tôi không thể – chúng tôi không thể làm. Chúng tôi thậm chí còn khó thực hiện bài phát biểu của Chủ tịch Liên bang, bởi vì bạn phải có không gian và bạn phải có thời gian và tốt, bạn biết đấy, chúng tôi đây.  

– Tôi không biết. Tôi nghĩ rằng bất cứ điều gì Trung Quốc định làm, họ sẽ làm trong thời gian thuận lợi của riêng họ. Họ có thể viện cớ gì để làm điều đó là một chuyện khác, nhưng bạn thực sự biết nhiều hơn về điều đó so với tôi. Tôi nghĩ rằng – điều thực sự quan trọng đối với thông điệp là phải rõ ràng rằng tại Quốc hội, Hạ viện và Thượng viện, các đảng viên Dân chủ và Cộng hòa cam kết bảo vệ an ninh cho Đài Loan, để Đài Loan có thể tự vệ một cách hiệu quả nhất. Nhưng nó cũng là về các giá trị chung của chúng ta về dân chủ và tự do và cách Đài Loan đã là tấm gương cho thế giới về vấn đề đó.

Và rằng có những bất an nhất định từ phía Chủ tịch Trung Quốc về tình hình chính trị của chính ông ấy rằng ông ấy đang vung kiếm, tôi không biết. Nhưng tôi thực sự – nó không thực sự quan trọng. Điều quan trọng đối với chúng tôi là chúng tôi hoan nghênh những thành công của Đài Loan, chúng tôi làm việc cùng nhau vì an ninh của Đài Loan, và chúng tôi chỉ tiếp thu những bài học tuyệt vời từ Nền dân chủ của Đài Loan.

Q. Thưa Tổng thống, thưa bà Chủ tịch. Chúng tôi đã thấy các nhà chức trách Trung Quốc thực hiện nhiều hành động kinh tế chống lại các công ty Đài Loan riêng lẻ và toàn bộ các lĩnh vực của nền kinh tế ở đây. Đài Loan phải trả chi phí cho chuyến thăm của bạn và có thể sẽ tiếp tục như vậy trong những ngày và tuần tới. Những lợi ích cụ thể, hữu hình nào có thể được hứa hẹn với Đài Loan để bù đắp chi phí cho chuyến đi của bạn?

Chủ Tịch Pelosi.   Chà, cùng lúc với chuyến đi này đang diễn ra, và để ghi nhận lợi ích chung của chúng ta về mặt kinh tế, chúng tôi vừa thông qua Đạo luật Khoa học và CHIPS. Đây là điều mở ra cánh cửa cho chúng ta, một lần nữa, có những giao lưu kinh tế tốt đẹp hơn. Tôi biết rằng một số doanh nghiệp Đài Loan, những doanh nghiệp đáng kể, đã và đang có kế hoạch đầu tư vào lĩnh vực sản xuất tại Hoa Kỳ. Và sự khéo léo, tinh thần kinh doanh, chất xám, nguồn lực trí tuệ tồn tại ở Đài Loan và sự thành công của ngành công nghệ ở đây, đối với một lĩnh vực, thực sự là một hình mẫu. Và một lần nữa, chúng tôi muốn tăng cường các mối quan hệ của mình.

Vì vậy, tôi nghĩ điều đó có nghĩa là chúng tôi sẽ làm – đó sẽ là một mục tiêu mà chúng tôi chia sẻ. Nhưng với Đạo luật CHIPS này, chúng tôi đang thực sự tạo điều kiện để đạt được mục tiêu đó và điều đó khá thú vị. Nó khá thú vị. Và tôi nghĩ rằng bạn sẽ thấy sự công nhận về thành công khoa học mà Đài Loan đã có, là một hình mẫu cho cách chúng ta tiến lên phía trước. Đó là lý do tại sao dự luật của chúng tôi được gọi là CHIPS và Khoa học.

Q. Cảm ơn bà rất nhiều vì đã trả lời câu hỏi của tôi. Câu hỏi của tôi là về dân chủ. Bây giờ chúng tôi đang chứng kiến ​​các nhà chức trách Trung Quốc [không nghe được]. Không chỉ với người dân Đài Loan và Hồng Kông, mà cả người dân của họ, người dân Trung Quốc. Và với tư cách là một người ủng hộ dân chủ lâu năm và mạnh mẽ, hãy để chúng tôi chia sẻ ý kiến ​​của bà. Họ sẽ nhìn đất nước, Hàn Quốc, Nhật Bản, nơi bà đang đến, có thể ngăn cản Trung Quốc xâm lược Đài Loan như thế nào? Và làm thế nào chúng ta có thể hướng dẫn Trung Quốc đến một hệ thống chính trị dân chủ? Cảm ơn bà.

Chủ Tịch (Hạ viện) Pelosi.   Vâng, hai điều. Trong bối cảnh – câu hỏi của bạn đặt ra trong bối cảnh, ngay bây giờ, một cuộc đấu tranh giữa chế độ chuyên quyền và dân chủ trên thế giới. Chúng ta không thể lùi bước khỏi điều đó. Vì vậy, khi Trung Quốc đi và sử dụng quyền lực mềm, tiền bạc và bất cứ thứ gì, vào nhiều quốc gia để nhận được sự ủng hộ của họ tại LHQ và các cơ quan khác, chúng ta phải nhận ra – điều đó có một số hiệu quả vì nó rất nhiều tiền. Và đó là những lời hứa có thể không bao giờ được giữ.

Vì vậy, khi nói về Đài Loan trong bối cảnh đó, chúng ta phải nói đến từ sức mạnh. Chúng ta phải nói từ sức mạnh. Chúng ta phải nói về những gì Đài Loan đã rất tốt – như là công nghệ tiên tiến, cho dù đó là kinh doanh hay an ninh. Và chúng tôi phải cho thế giới thấy. Và đó là một trong những mục đích của chuyến đi của chúng tôi: cho thế giới thấy sự thành công của người dân Đài Loan. Sự can đảm của họ, sự can đảm của họ để thay đổi đất nước của họ trở nên dân chủ hơn, trở nên dân chủ hơn. Sự tôn trọng của họ đối với mọi người và những người còn lại, và khá thẳng thắn, một hình mẫu trong khu vực này, về khía cạnh đó – về những khía cạnh đó. Vì vậy, sức mạnh, thiện chí và một lần nữa, sự thể hiện của một nền dân chủ đã phát triển đến một nơi mạnh mẽ hơn bây giờ và cung cấp một sự tương phản rất mạnh mẽ với những gì đang xảy ra ở Trung Quốc đại lục. Không cần nhiều bằng chứng hơn những gì đã xảy ra ở Hồng Kông theo ‘một quốc gia, hai hệ thống.’ Điều đó đã không xảy ra.

Nhưng một lần nữa, chúng tôi không ở đây để nói về Trung Quốc đại lục. Chúng tôi ở đây để nói về Đài Loan. Chúng tôi có Đạo luật Quan hệ Đài Loan của chúng tôi. Chúng tôi ủng hộ các thông cáo, điều này, điều kia và điều khác đã có trước đây. Vì vậy, chúng tôi không biết – chúng tôi là những người ủng hộ hiện trạng và phần còn lại. Và chúng tôi không muốn bất cứ điều gì xảy ra với Đài Loan bằng vũ lực.

Vì vậy, sức mạnh – và một trong những nguồn sức mạnh lớn nhất là nền dân chủ. Tôi đã nói trong một cuộc họp trước đó với các nghị sĩ: trong những ngày đầu tiên thành lập đất nước của chúng ta, Benjamin Franklin, ông ấy đã nói: tự do và dân chủ, tự do và dân chủ là một chuyện, an ninh ở đây. Nếu chúng ta không có – chúng ta không thể có một trong hai, nếu chúng ta không có cả hai. ‘

Vì vậy, an ninh, kinh tế, nền kinh tế an ninh, và một lần nữa, tất cả chúng – và quản trị. Tất cả chúng đều có liên quan. Và chúng tôi muốn Đài Loan luôn có tự do về an ninh. Và chúng tôi không lùi bước trước điều đó.

Theo:

https://www.speaker.gov/newsroom/8322

Xem video họp báo

Nancy Pelosi and Tsai Ing-wen hold press conference in Taiwan